
1 - INTRODUCTION
- Introduction
Avant d’utiliser la machine, nous recommandons de lire attentivement le présent manuel et d’en respecter scrupuleusement les instructions. Vous éviterez ainsi de vous mettre en danger, vous réduirez les temps de mise en service et les risques d’incidents fâcheux hors période de garantie.
Cette notice d’utilisation contient toutes les informations pratiques pour faire fonctionner, manier, régler et entretenir votre machine correctement et en sécurité.
Conservez les notices d’instructions et d’utilisation pour consultation ultérieure à portée de la main en permanence ou sur votre lieu de travail (ou d’exploitation).
Transmettez-les à tout autre utilisateur, y compris en cas de revente ou de prêt de votre machine.
Les symboles de mise en garde ci-dessous identifient les messages importants à respecter pour votre sécurité.
Lorsque vous rencontrez ces symboles, lisez attentivement le message qui suit et informez les autres utilisateurs :
Recommandation d’une importance particulière
Symbole de mise en garde
Votre revendeur CARRÉ vous conseillera pour que vous puissiez en obtenir la meilleure satisfaction.
Ne pas ôter les plaques du constructeur et du marquage CE fixées
sur la machine.
Respectez les consignes de sécurité.
CARRÉ décline toutes responsabilités pour les dommages et incidents de fonctionnement survenus à la suite d’utilisations non conformes aux instructions de la présente notice.
Garantie :
Pour la bonne tenue des dossiers, et afin de bénéficier pleinement de nos services et de la garantie, assurez-vous que votre revendeur ai bien enregistré votre produit en ligne, dès la première utilisation de votre matériel.
2 - DESCRIPTION PRODUIT
2.1 – Description
La machine est prévue pour remplacer le labour et pour décompacter avec un châssis susceptible de recevoir diffé- rentes configurations de montage de lames.
La machine effectue un travail du sol sans retournement avec des lames courbes sécurité boulon jusqu’à 0m30. Les largeurs de travail vont de 2m50 à 3m50 fixe et de 4m à 5m repliable.
La machine peut être équipée de différents équipements arrières.
2.2 – Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NEOLAB TWIN FIXE / FIXED NEOLAB TWIN TECHNICAL CARACTERISTICS | ||||
Largeur |
3 M |
3 M 50 |
||
Configuration montage |
|
2 |
1 |
2 |
Largeur de travail |
|
3 M |
3 M |
|
Nombre de lames |
|
12 |
12 |
|
Puissance requise CV |
|
160 |
160 |
|
Poids |
|
820 kg |
900 kg |
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NEOLAB TWIN REPLIABLE / FOLDING NEOLAB TWIN TECHNICAL CARACTERISTICS | ||
Largeur |
4 M |
5 M |
Nombre de lames |
16 |
20 |
Puissance Requise CV |
210 CV |
260 CV |
Poids |
1750 kg |
1980 kg |
Nota : Pour les configurations de montage des lames voir parag.5.2 Les caractéristiques techniques, dimensions et poids sont données à titre indicatif, elles peuvent être modi- fiées sans préavis et varier suivants les équipements et le type du montage du NEOLAB TWIN.
3 - MISE EN ROUTE RAPIDE
- Atteler la machine au tracteur
- Remonter les béquilles de dépose sur la machine et sur l’équipement arrière repliable
- Régler l’aplomb de la machine via le réglage de 3e point
- Connecter les coupleurs hydrauliques de la machine à celui du tracteur
Nécessite un distributeur DE pour replier / déplier la machine Nécessite un distributeur DE pour verrouiller / déverouiller les rallonges
- Déplier les rallonges
- Connecter l’éclairage au tracteur
- Régler la position et la profondeur de travail des roues de terrage (pression = 7 bars) ainsi que l’équipement arrière
Une fois toutes ces opérations vérifiées ou exécutées, réaliser le travail sur quelques mètres pour vérifier la profondeur de travail des lames puis affiner les réglages si nécessaire.
5 - UTILISATION ET RÉGLAGES
5.1 – Commande de l’opérateur
En matière d’attelage, et pour une raison de sécurité, il est impératif d’utiliser les broches d ‘ori- gine. Afin de ne pas les égarer, les broches ainsi que leurs goupilles clips sont liées à la machine par une chaînette.
Dans le cas d’une machine à repliage hydraulique des rallonges, la commande du circuit hydraulique doit être à action maintenue, c’est à dire que le distributeur du tracteur, lorsqu’il n’est pas maintenu, revient en position neutre et le mouvement est arrêté.
5.2 – Liaison sur tracteur
Le NEOLAB TWIN fixe est équipé d’un attelage 3 Points à broches entre chape N°3, avec broche N°2/3. Le NEOLAB TWIN repliable est équipé d’un attelage 3 Points à broches entre chape N°3/4 avec broche N°3/4.
ATTENTION : Ne jamais rester entre le tracteur et le NEOLAB TWIN, il y a risque d’accident.
L’ensemble «Tracteur + NEOLAB TWIN» représente une masse importante. En vue de per- mettre une stabilité statique suffi- sante il faut s’assurer que la charge sur l’essieu avant du tracteur n’est pas inférieure à 20% de la masse à vide du tracteur. Pour cela la méthode la plus pratique consiste à peser l’avant du tracteur sur une bascule et comparer le résultat avec la valeur conseillée. Dans la notice du tracteur, ajouter des masses à l’avant du tracteur si nécéssaire.
5.3 – Montage des lames
- 2 choix possible pour le travail du sol :
Montage 1: lames en symétrie
Pour fissurer de manière intensive
Pour éliminer le tassement
Montage 2: lames en opposé
Pour travailler de manière uniforme
Sens uniforme
Pour améliorer le flux de terre
Les lames sont montées avec un axe précisaillé pour dégager la lame en cas d’effort important. Cet axe à positions multiples, peut être utilisé jusqu’à 3 fois.Il existe plusieurs configurations possibles en fonction du travail recherché.
Deux types de montage de lames sont possible, lame 600 ou lame 700. Le positionnement des brides de lames est défini par l’emplacement de l’ergot sur le châssis.
Le sens de la lame gauche ou droit est défini par l’échancrure sur la bride.
Echancrure côté courbure
5.4 – Equipements
5 équipements arrières sont au choix.
5.4.1 – Rouleau BP
Herse peigne escamotable Ø 16 sur 1 barre + rouleau 8 barres carrées 25 mm, Ø 445. Permet de niveler et rappuyer la couche travaillée
5.4.2 – Rouleau DO
Double rouleau disques ondulés Ø 510 pas de 125 mm. Permet de trancher et mélanger les résidus organiques et favorise la décomposition
5.4.3 – Rouleau DA
Rouleau simple disque alvéolé
Ø 600 au pas de 230 mm. Permet de consolider le sol pour résister aux intempé- ries. Diminution du phénomène d’érosion
5.4.4 – Rouleau DAP
Herse peigne escamotable Ø16 sur 1 barre + rouleau simple disque alvéolé Ø600 au pas de 230 mm.Permet de réguler le flux de terre et d’égaliser les débris puis consolide le sol pour résister au intempéries
5.4.5 – Rouleau PDA
Rouleau simple disque alvéolé Ø600 au pas de 230 mm + herse peigne escamotable Ø10 sur 1 barre. Permet de conso- lider le sol et parfaire la finition lors de semis avec le SEMLOC
5.5 – Réglage équipement arrière
Quel que soit le type d’équipement, la profondeur de travail souhaitée est fonction de l’emplacement de la broche sur le secteur de terrage arrière du NEOLAB TWIN.
Exemple : Tableau indicatif des valeurs de terrage avec rouleau disque alvéolé (DA) Ø600 mm.
Example: a table showing the working depths for the ROULEAU DA (NOTCHED RING PACKER ROLLER) Ø600mm
Secteur – Position |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
7 |
Lame 600 – Tine 600 | Profondeur de travail en mm – Working depth mm | |||||
– |
– |
100 |
120 |
180 |
280 |
|
Lame 700 – Tine 700 | Profondeur de travail en mm – Working depth mm | |||||
100 |
160 |
190 |
250 |
290 |
350 |
Deux positions pour l’ancrage du bras de fixation de l’équipement arrière sont possible.
5.6 – Réglage roue de terrage
Les roues de terrage permettent de contrôler de manière fiable la profondeur de travail pour offrir une meil- leure stabilité de l’appareil.
Exemple : Tableau indicatif des valeurs de terrage avec roue pneu Ø535 mm.
Secteur – Position | 1 | 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
Lame 600 |
Profondeur de travail en mm |
||||||||||
– | – |
– |
– |
88 |
123 |
158 |
193 |
228 |
263 |
298 |
Lame 700
|
Profondeur de travail en mm |
||||||||||
– | 83 |
118 |
153 |
188 |
223 |
258 |
293 |
328 |
363 |
398 |
La valeur d’intervalle de terrage entre deux trous du secteur de roue est de 35 mm.
Dans le cas ou la machine est dotée d’un équipement arrière, les roues de terrage permettent un équilibre avant/arrière performant. Dans ce cas, il est préconisé de positionner la broche 3e point dans la lumière de l’attelage.
5.7 – Equipement SEMLOC – SEMLOC equipment
5.7.1 – Semloc
Semoir SEMLOC : Le semoir de petites graines SEMLOC à distribution pneumatique avec soufflerie hydraulique permet de diffuser de la semence sur toute la largeur de travail du NEOLAB TWIN. La semence est uniformément répartie grâce au positionnement des diffuseurs et à leur faible hauteur par rapport au sol (le vent n’a pas d’incidence sur la répartition).
La semence est distribuée par un cylindre à cannelures entraîné par un moteur électrique, le débit est proportionnel à l’avancement. Un ventilateur hydraulique propulse les graines vers les diffuseurs.
Avant de remplir de semences, contrôler si l’on a bien le bon rouleau de dosage et régler le berceau au-dessus du rouleau au bon écartement selon la taille du grain.
5.7.2 – Vidange ou nettoyant parfait
Pour vider le semoir, monter la tôle de dérivation, placer le berceau supérieur tout en haut, appuyer sur le bouton d’essai de débit pour évacuer le reste de semences. Pour vider complètement, sortir le rouleau doseur.
Cette opération doit être effectuée avec une personne seule.
5.7.3 – Soufflerie hydraulique
La soufflerie hydraulique est montée sur le NEOLAB TWIN, modèle fixe ou repliable.
Un manomètre indique par la pression la vitesse de rotation soufflerie.
La pression ne doit pas excéder 160 bars
Vitesse de la soufflerie hydraulique en fonction de la pression
Ce tableau est donné pour une vitesse d’environ 8 km/h
Largeur (M) ) 1 |
Vitesse de soufflerie (tr/min) |
Pression sur manomètre (bars) – gauge (bars) |
3 |
3120 |
45 |
3,50 |
3640 |
55 |
4 |
4160 |
65 |
5 |
5200 |
80 |
- : Choisir la largeur de travail
- : Ensuite, voir quelle pression vous devez ajuster
Le débit maximal autorisé ne doit pas excéder 40 litres/mn
Mettre en fonctionnement la soufflerie hydraulique pendant 5 minutes, pour sécher les tuyaux.
5.8 – Utilisation du boitier électronique
GENERALITES
Le boitier électronique du semoir permet un contrôle entièrement automatique du débit des semences. Le système RDS permet la régulation d’une dose quel que soit la vitesse d’avancement.
Un sur dosage ou un sous dosage de la dose hectare est possible depuis la cabine du tracteur.
Réglage de la dose de semis
-
- Sélectionner le canal 4 à l’aide de la touche
, appuyez et maintenez enfoncée la touche
ou la touche
pendant 5 secondes, puis relâchez la touche. L’affichage de la dose cible se met à clignoter.
- Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pour augmenter la dose, ou sur la touche
pour diminuer la dose. Plus la touche est maintenue enfoncée longuement, plus le changement de numéro est rapide.
- Sélectionner le canal 4 à l’aide de la touche
-
- Lorsque la dose cible de semis désirée s’affiche, appuyez et maintenez enfoncée la touche
L’appareil émet un bip 5 fois et l’écran alterne entre la dose cible de semis fixée et la vitesse calculée d’avance minimale. Après 5 secondes, l’écran affiche donE, après quoi la touche peut être relâchée pour revenir au mode de fonctionnement normal.
- Lorsque la dose cible de semis désirée s’affiche, appuyez et maintenez enfoncée la touche
N.B. : La vitesse d’avance minimale ne doit pas être inférieure à 1,5 km/h
Test de calibrage
- S’assurer lors de ce test que la turbine de soufflerie est inactive
- Enlever le couvercle protecteur du doseur puis mettre en lieu et place la tôle déflecteur dans les fentes prévues à cet effet.
- Mettre en place la bassine sous la sortie de semence puis maintenez appuyé le bouton PRIME sur la boite grise placé latéralement sur le châssis du semoir. Une fois que vous avez distribué suffisamment de semence, relâchez le bouton PRIME et peser la semence obtenue. La valeur théorique de la semence réceptionnée clignote sur l’affichage.
- Ajuster la valeur affichée en fonction de la valeur mesurée à l’aide des touches
ou
- Appuyez une fois sur la touche pour afficher la vitesse minimale d’avancement requise.
- Appuyez de nouveau sur la touche pour enregistrer le nouveau facteur d’étalonnage. L’écran affiche donE pour indiquer que le nouveau facteur de calibrage est enregistré.
N.B. : La valeur pesée lors du test de calibrage ne doit pas excéder 9.999Kg
Réglage de la largeur de semis
- Sélectionner le canal 2 à l’aide de la touche
- Appuyez et maintenez enfoncée la touche pendant 5 secondes. L‘affichage clignote “tot.1”, puis “tot.2” puis affiche la largeur de semis. Largeur par défaut = 4 mètres.
- Continuez de maintenir enfoncée la touche
et appuyez sur la touche
de manière ponctuelle pour sélectionner le chiffre ou la virgule à changer
- Continuez de maintenir enfoncée la touche
et appuyez sur la touche
de manière continue pour modifier le chiffre ou l’emplacement de la virgule
- Relâchez la touche
pour retourner à l’affichage principal
Affichage compteur d’Ha et remise à zéro
- Sélectionner le canal 2 à l’aide de la touche
- Appuyez une fois sur la touche
l‘affichage “tot.1” s’affiche.
- Appuyez une seconde fois sur la touche
l‘affichage “tot.2” s’affiche.
- Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pour remettre à zéro les compteurs d’Ha de manière respective.
Réglage du pré démarrage
- Moniteur éteint, appuyez et maintenez enfoncée la touche
puis allumez le moniteur.
- Le moniteur passe en mode programmation 2 sur le canal 1
- Sélectionner le canal 6 avec la touche
- Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pour changer le nombre de secondes avant le démarrage
- Eteindre le moniteur pour sauvegarder les modifications puis le rallumez pour reprendre un fonctionnement normal
Utilisation du pré démarrage
- L’ensemble machine doit être posée dans le sol, turbine en fonctionnement nominal.
- Appuyez une fois sur la touche
, le moteur commence à tourner pendant le nombre défini de secondes au pré démarrage
- Si après ce laps de temps la valeur de vitesse d’avancement n’est pas supérieure à 2 Km/h, le moteur s’arrêtera de tourner
- Si après ce laps de temps la valeur de vitesse d’avancement est supérieure à 2 Km/h, le moteur continuera de tourner et prendra en compte l’information radar
Programmation
Mode 1 |
Mode 2 |
Mode 3 |
Mode 4 |
|
Mode d’entrée |
En mode d’affichage normal, sélectionner le canal à modifier et maintenez enfonçé le bouton CAL en continu. |
Afficheur OFF, appuyez et mainte- nez enfonçé la touche CAL 10 secondes pendant la commuta- tion de l’afficheur sur ON. |
Afficheur OFF, appuyez et mainte- nez enfonçé la touche HA-0 pen- dant la commutation de l’afficheur sur ON. |
Appuyer et maitenez enfonçé la touche RATE + 10 secondes pen- dant la commutation de l’afficheur sur ON. |
Sélection du canal | Appuyer sur touche CAL | Appuyer sur touce HA-0 | Appuyer sur touche RATE + | |
Canal 1 |
Facteur capteur de vitesse (7,78 mn/pulse) |
Simulation vitesse d’avance (10 km/H) |
Pulses (600) |
|
Canal 2 | Largeur de travail (4.0m) |
Compteur d’Ha total (Ha) |
Réponse (1000) | |
Canal 3 |
Valeur en % variation dose cible (5%) |
Canal 4 | Facteur calibration semence (0.01 Kg/tour) | Pré démarrage automatique (ON) |
Affichage dose cible (0-9999 grams) |
Calibration vitesse rotation moteur (35 rpm) |
Canal 5 |
(4500) |
Vitesse d’avance minimale Minimum forward speed |
(0.000) |
|
Canal 6 | Alarme niveau trémie ON/OFF (ON) | Durée pré démarrage (4 secondes) | Calibration complète |
Vitesse rotation minimale (3.500 tours/mn) |
6 - MAINTENANCE
6.1 – Entretien par l’utilisateur
APRES LA PREMIERE HEURE D’UTILISATION
-
- Vérifier le serrage de la boulonne- rie.
- Contrôler l’absence de fuite dans le circuit hydraulique.
AVANT CHAQUE JOURNEE DE TRAVAIL
IMPORTANT : Vérifier l’état d’usure des socs de lames, inverser ou changer ceux qui le nécessite.
-
- Contrôler l’absence de fuites dans le circuit hydraulique. Si besoin, faire appel à du personnel spécialisé.
UNE FOIS PAR AN, APRES CHAQUE SAISON
-
- Remplacer les socs et les contre plaques usagés, ainsi que les lames qui donnent des signes de fatigue (fissures…)
- Les roulements des roues de ter- rage sont graissés à vie, contrôler à la main le jeu des moyeux.
- Vérifier si les conduites hydrau- liques sont bien étanches, si les rac- cords sont desserrés ou s’il y a des défauts dus au frottement. Rempla- cer ce qui est détérioré.
-
- Pièces détachées sur de- mande. Voir les nomenclatures cor- respondantes. Les pièces détachées doivent correspondre aux exigences techniques du constructeur, ce qui est toujours le cas avec des pièces d’origine.
-
REMISAGE ENTRE 2 CAMPAGNES
-
-
-
- Après un nettoyage au jet d’eau ou au nettoyeur haute pression, il est bon d’huiler ou de graisser tous les points susceptibles d’être démontés.
- Stocker l’appareil sur un sol stable.
- Protéger les tiges des vérins hy- drauliques en y appliquant un produit anti-corrosif ou un film de graisse
-
-
6.2 – Entretien par du personnel spécialisé
Le NEOLAB TWIN ne nécessite pas l’utilisation d’outillages spécifiques pour l’entretien. Celui-ci peut donc se faire entière- ment par l’utilisateur.
6.3 – Dépannage
Défaillance | Remède |
Lorsque le NEOLAB TWIN est relevé l’avant du tracteur se soulève. | Ajouter des masses à l’avant du tracteur. |
Bourrage au niveau des lames | Diminuer la profondeur de terrage. |
Rupture de l’axe pré-cisaillé plus de 3 fois | Le remplacer par un axe pré-cisaillé d’origine constructeur |
6.4 – Couple de serrage
Filetage |
Couples de serrage en fonction de la classe de qualité des vis et écrous |
||
8.8 | 10.9 | 12.9 | |
M8 | 24 | 33 | 40 |
M10 | 47 | 65 | 79 |
M12 | 81 | 114 | 136 |
M14 | 128 | 181 | 217 |
M16 | 197 | 277 | 333 |
M18 | 275 | 386 | 463 |
M20 | 385 | 541 | 649 |
M22 | 518 | 728 | 874 |
M24 | 665 | 935 | 1120 |
Goujon de roues |
M12 x 1,5 |
M14 x 1,5 | M18 x 1,5 | M20 x 1,5 | M22 x 1,5 |
M24 x 1,5 |
Couples de serrage (en Nm) |
90 |
130 | 270 | 350 | 450 |
550 |