38023165 > NOTICE > KLINEA REPLIABLE

1- INTRODUCTION
Avant d’utiliser KLINEA, nous vous recommandons de lire attentivement la notice d’instruction fournie avec votre matériel, et d’en respecter scrupuleusement les instructions. Vous éviterez ainsi de vous mettre en danger, vous réduirez les temps de mise en service et les risques d’incidents fâcheux hors période de garantie.
Cette notice d’utilisation contient toutes les informations pratiques pour faire fonctionner, régler et entretenir votre machine correctement et en toute sécurité.
La présente notice donne des instructions en vue de l’utilisation des équipements et des options disponibles sur votre KLINEA. De plus, votre revendeur CARRÉ vous conseillera pour que vous puissiez obtenir la meilleure performance de votre outil, et que votre satisfaction soit totale.
Ne pas ôter les plaques du constructeur et du marquage CE fixées sur la machine.
Respectez les consignes de sécurité

Votre revendeur CARRÉ vous conseillera pour que vous puissiez en obtenir la meilleure satisfaction.
CARRÉ décline toute responsabilité pour les dommages et incidents de fonctionnement survenus à la suite d’utilisations non conformes aux instructions du présent manuel.
Garantie :
Pour la bonne tenue des dossiers, afin de bénéficier pleinement de nos services et de la garantie, assurez-vous que votre revendeur a bien déclaré la mise en service de votre machine.
2- CONSIGNE DE SÉCURITÉ
2-1 Symbole de sécurité
Veillez à ce que les avertissements et pictogrammes restent propres et visibles en permanence. En cas de détérioration, demandez des autocollants neufs à votre fabricant (ou distributeur).
En cas de réparation, veillez à ce que les pièces de rechange portent les mêmes autocollants que les pièces d’origine.
Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine.

Lire le livret d’entretien et les consignes de sécurité avant la mise en marche. Avant toute intervention, éteindre le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.

Pour prévenir les fuites dans le circuit hydraulique, respecter les consignes du livret d’entretien.

Ne jamais mettre les mains dans les zones de danger tant que des pièces sont en mouvement, il y a risque de pincement.

Éloigner toute personne de la zone dangereuse, Il y a risque d’écrasement.

Éloigner toute personne de la zone dangereuse, Il y a risque d’écrasement.

Ne pas monter sur le marchepied pendant le déplacement de la machine.

Après la 1ère heure de travail, resserrer tous les boulons. Les vibrations peuvent desserrer les assemblages boulonnés.

ATTENTION ! Risque de collision des roues au repliage contre la cabine du tracteur.

QR code qui permet d’accéder à la notice d’utilisation située sur notre site internet.

ATTENTION ! Danger électrique.

Informations se trouvant dans le tube notice (notice d’instruction et d’utilisation)
2-2 Utilisation conforme à l’usage prévu
Toute utilisation autre que celle-ci sera considérée comme non conforme à l’usage prévu et dégagera le constructeur de toute responsabilité en cas de préjudice, l’utilisateur supportera seul les risques résultant d’une telle utilisation
Respectez l’ensemble des prescriptions d’installation, de fonctionnement, de réglages, de maintenance et de réparation contenues dans cette notice.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires conformes aux préconisations du fabricant. L’utilisation, l’entretien et la remise en état de la machine ne devront être confiés qu’à des personnes familiarisées et informées des dangers éventuels.
Ne modifiez pas vous-même et ne faites pas modifier par une autre personne votre machine et ses accessoires (caractéristiques mécaniques, électriques, hydrauliques, pneumatiques), sans demander au préalable l’accord écrit de votre fabricant. Le non-respect de ces règles peut rendre votre machine dangereuse. En cas de dégâts ou de blessure, la responsabilité du fabricant sera entièrement dégagée. Il convient en outre de respecter les consignes particulières de prévention des accidents, ainsi que les règles générales en matière de sécurité technique, de médecine de travail et de législation routière.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de préjudice résultant d’une modification apportée à la machine sans son agrément.
2-3 Prescription générale de sécurité
N’utiliser la machine que si tous les dispositifs de protection et de sécurité sont en place et fonctionnent bien.
Contrôler régulièrement le bon serrage des vis et les resserrer si nécessaire, en particulier les vis de serrage des dents.
En cas d’incidents de fonctionnement, arrêter tout de suite la machine, puis procéder ou faire procéder immédiatement à la réparation de la panne.
2-4 Sécurité sur le domaine public
Avant d’aller sur une route, il faut se familiariser avec le fonctionnement de toutes les commandes.
Respectez les règles du code de la route lorsque vous vous engagez sur le domaine public (routes, chemins et places). Assurez-vous préalablement que l’état de la machine est conforme aux réglementations prescrites par le code de la route, en particulier au niveau de la signalisation et l’éclairage.
Respecter la largeur de transport admise.
Adaptez votre vitesse et votre mode de conduite aux terrains, routes et chemins. Soyez vigilants et prudents en toute circonstance et notamment sur les terrains accidentés et pentus, conduisez la machine à faible vitesse, surtout dans les virages et évitez les brusques changements de direction.
Ne pas freiner ou démarrer brutalement en montant ou descendant une pente.
La conduite est influencée par la machine attelée sur le tracteur. Respecter la limite de charge d’essieu et la masse totale admise afin que la précision de direction et de freinage soit maintenue et, dans les virages, tenir particulièrement compte du porte à faux de la masse d’inertie de la machine.
Ne transportez aucune personne sur la machine.
Veillez à utiliser le verrouillage de sécurité pour le transport. Les stabilisateurs du tracteur doivent être bloqués et le 3ème point positionné dans un trou fixe (pour les machines portés).
2-5 Prévention des accidents
En complément aux recommandations faites dans ce manuel, respectez les prescriptions des assurances mutuelles agricoles.
Pendant l’opération d’attelage de la machine sur le tracteur :
- Veiller à ce que la machine repose sur un sol stable.
- Ne jamais rester entre le tracteur et la machine il y a risque d’accident.
- Manœuvrer le relevage trois points hydrauliques lentement et avec précaution.
- Vérifier que les catégories de l’attelage trois points du tracteur et de la machine correspondent.
Système hydraulique :
- Ne brancher les conduites hydrauliques au système hydraulique du tracteur que s’il n’y a aucune pression coté tracteur et coté machine.
- Le système hydraulique fonctionne avec de la haute pression, vérifier régulièrement si toutes les conduites, les tuyaux et les raccords n’ont pas de fuite ou de détériorations visibles. Si c’est le cas, le remplacement doit être immédiat.
- L’huile s’échappant sous pression peut causer des blessures et des infections : Consulter un médecin.
- – Avant de travailler sur le circuit hydraulique, enlever la pression et couper le moteur.
Pendant l’utilisation :
- Avant la mise en route, s’assurer que personne ne se trouve à proximité de la machine. Veiller à avoir une visibilité suffisante.
- Ne transporter aucune personne sur la machine pendant le travail.
- Aucun dispositif de protection prescrit et livré avec la machine ne doit être enlevé.
- Éloigner toute personne se trouvant dans la zone de des rallonges repliables par hydraulique.
- La machine entraîne au cours du travail et lors du déplacement de nombreuses projections de terre et de cailloux. Éloigner toute personne se situant à proximité de la machine.
2-6 Entretien et réparation
- Respecter les délais prescrits ou indiqués dans ce manuel pour procéder aux vérifications et inspections prévues.
- Avant d’effectuer des travaux d’entretien et de réparation, Dételer la machine du tracteur.Ne procéder à des travaux d’entretien ou de réparation que si la machine repose à plat sur un sol bien stable et ne risque pas de se renverser.
- Ne pas effectuer des travaux d’entretien sur l’appareil relevé sans avoir mis par mesure de sécurité des supports appropriés.
- Pour le montage et le démontage, utiliser des moyens appropriés qui ne mettent pas votre sécurité en danger.
- Profiter du nettoyage de la machine à la fin de chaque campagne – au minimum pour vérifier si les conduites hydrauliques sont bien étanches, si les raccords sont desserrés ou s’il y a des défauts dus au frottement. Remplacer immédiatement ce qui est détérioré.
- Pour le remplacement des pièces d’usure, utiliser des outils appropriés et porter des gants.
- Les pièces détachées doivent correspondre aux exigences techniques du constructeur, ce qui est toujours le cas avec des pièces d’origine.
- Avant d’effectuer des travaux de soudure électrique sur la machine, lorsqu’il est attelé sur le tracteur, déconnecter les câbles de l’alternateur et de la batterie.
3- DESCRIPTION PRODUIT
La bineuse KLINEA est conçue pour biner les cultures de céréales jusqu’à une profondeur maximum de 5cm et à partir de 15cm entre rangs. Chaque parallélogramme suit parfaitement les dénivellations du terrain et peut travailler jusqu’à 3 inter-rangs suivant l’écartement entre rangs.
Le Binage s’affirme comme la solution ultime pour l’entretien de vos céréales. Associé à un système de guidage performant, la bineuse permet un travail de précision et des débits de chantier importants tout en améliorant le confort de conduite.
Outre la destruction des adventices, la bineuse permet, par son action d’aération, un bon échange hygrométrique entre l’air et le sol favorisant ainsi le développement de la culture.
La croute de battance est détruite ce qui réduit le ruissellement et les phénomènes d’érosion tout en améliorant la minéralisation grâce à une meilleure activité microbienne.
Cette bonne pratique agricole permet également d’améliorer l’état de surface du sol, l’infiltration de l’eau et le développement racinaire grâce à un sol ameubli.
Caméra KIPLINE
La caméra KIPLINE guide la bineuse avec précision grâce à son optique haute définition qui analyse l’ensemble du spectre colorimétrique. Elle permet la détection des lignes de cultures même en présence importante d’adventices garantissant ainsi un binage de qualité en toutes conditions.

La Console tactile en cabine permet un suivi en temps réel du guidage avec l’écran intégré et connecté à la caméra. L’ergonomie et la simplicité d’utilisation de la console tactile permettent une prise en main rapide.
4- PREPARATION AVANT MISE EN SERVICE
Un contrôle global de la machine est à réaliser. Voici les différentes étapes à réaliser :
- Vérifier le serrage de manière générale.
- Vérifier et ajuster la signalisation.
- Vérifier l’écartement des rangs et la concordance avec le semoir.
- Montage des herses peignes.
- Installer les boitiers et faisceaux s’il y a un guidage par caméra et faire des essais hydrauliques de déplacement latéral de la machine (vérifier qu’il n’y a pas d’interférence)
- Vérifier qu’il n’y a pas de fuite sur le circuit hydraulique.
Toutes les informations liées à la préparation de la machine sont à retrouver sur notre site pièces détachées :
www.carre.fr > pièces détachées > catalogue pièces > puis :
- Type de machine
- Nom de machine
- Version de machine
- Numéro de catalogue
- Près du titre principal, sélectionner l’icône
- Dans l’onglet « Liens documents », on retrouve les notices d’instruction de montage
5- MISE EN ROUTE RAPIDE
- Avant d’atteler la machine contrôler les chandelles du tracteur (longueur similaire et position libre).
- Les stabilisateurs doivent-être en position bloqués lorsque la KLINEA est équipé d’une paire de roue. En revanche les stabilisateurs doivent être en position libre lorsque celui-ci est équipé de coutres fixes.
- Atteler la machine au tracteur
- Passer les flexibles hydrauliques et les fils électriques dans l’anneau
- Connecter les flexibles hydrauliques. (voir chap.8.6 Identification des flexibles)
- Connecter l’éclairage au tracteur
- Pour le dépliage, déverrouiller les systèmes de sécurité, et déplier la machine en actionnant le distributeur.
Contrôler qu’il n’y a pas d’obstacle ou de personne dans la zone de dépliage de la machine.
- Poser la machine sur le sol. Régler le talonnage de la machine
- Contrôler le bon positionnement du capteur haut/bas de 3° point.
- Régler les coutres ou roues par rapport aux écartements des rangs.
Réglage au champ de la bineuse - Poser la machine sur le sol. Régler le talonnage de la machine à l’aide du 3ème point.
- Régler la hauteur de travail du châssis de façon que les parallélogrammes des éléments soient parallèles au sol.
- Régler la profondeur de travail des dents.
- Régler l’inclinaison de travail des dents.
- Ajuster la vitesse d’avancement.
- Régler les options
Réglage au champ du guidage
Installer et brancher la caméra.Il est fortement déconseillé de laisser la caméra sur le mât quand vous êtes au transport
Positionner la caméra au-dessus du/ des rang(s) suivi(s) - Régler la hauteur et l’angle de la caméra
- Réglage des paramètres du moniteur
Réglage des paramètres de plantes rangées simples :
Écartement entre les rangs
Hauteur des plantes
Largeur des plantes
Réglage des paramètres de la caméra :
Hauteur
AngleAttention au mât en alu il doit être perpendiculaire à la machine.
- Mettre la machine en position travail et activer l’hydraulique (pompage continu)
- Activation du guidage
- Vérifier que la machine est bien affichée en position basse (sinon repositionner le capteur 3e point).
- Vérifier que la qualité du signal de la caméra soit supérieure au seuil limite fixé
- Avancer une dizaine de mètres et contrôler le bon fonctionnement du système de guidage
- Réajuster les paramètres de la culture et de la caméra si nécessaire
6- CARACTERISTIQUES GENERALES
6-1 Machine
6-1-1 Tableau de configuration
| CHASSIS REPLIABLE | ||
| Largeur (m) A | 4 | 6 |
| Hauteur (m) B * | 2,50 | 3,30 |
| Profondeur (m) C | 2,65 / Bi-poutre 2,95 | |
| Nombre de rangs | 16 à 26 | 24 à 40 |
| Ecartement (cm) | 15 à 25 | |
| Nombre de dents par élément | 1 à 3 | |
| Puissance requise (ch) | 90 | 110 |
| Poids (kg) | 850 – 2020 | 1060 – 2580 |


6-1-2 Caractéristiques machine

| 1 | Châssis simple repliage équipés de 2 vérins hydrauliques double effets avec clapet piloté et sécurité mécanique |
| 2 | Attelage 3 points écartement cat. n°2 et 3 avec broche cat. n°2 et 3 |
| 3 | Elément bineur |
| 4 | Peignes |
• Element bineur

| 1 | Mâchoire de fixation 120mm à platines basculantes |
| 2 | Parallélogramme |
| 3 | Taquet de verrouillage de l’élément bineur en position haute |
| 4 | Réglage de la profondeur de travail par manivelle avec réglette |
| 5 | Réglage d’inclinaison des dents par manivelle monté sur ressort |
| 6 | Fixation pour peignes |
| 7 | Roue de terrage pneu Ø300x100mm |
• Les dents
Il existe plusieurs largeurs de socs plats sur montant rigide réglable en hauteur pour inter-rangs de 15 à 25cm. Ils sont proposés en fonction de la largeur de l’inter rangs et de la précision recherchée.
Ceux-ci peuvent être recoupés pour correspondre à une largeur spécifique

Dent soc plat 100mm

Dent soc plat 150mm

Dent soc plat 200mm

Dent soc plat 250mm

Dent soc plat 300mm

| A | Bride de fixation à clapet 1 boulons Montage et ajustement rapide |
| B | Boulon de sécurité Aucun risque de perte de la dent |
| C | Boulon de maintien de la dent |
| D | Montant réglable en hauteur |
Le soc est mécano-soudé au montant il peut être remplacé seul. Un gabarit est disponible à la vente pour garantir le positionnement parfait du soc sur le montant lors de son remplacement.
La dent centrale peut se monter à l’avant ou à l’arrière
Les dents sont fixées sur une traverse adaptée à l’écartement de l’inter rangs

Les traverses sont maintenues de chaque côté par une vis (1) avec contre écrou.
• Peignes
La double rangée de peignes Ø7mm permet un nivelage du sol après le travail des dents et favorise la mise à nu du racinaire des adventices afin d’accélérer leur dessiccation.

| A | Broche d’escamotage des peignes. |
| B | Peigne Ø7mm fixé par un boulon |
| C | Réglage de l’agressivité des peignes |
• Configuration avec réglage intégré

| 1 | Châssis simple repliage avec système de guidage intégré, équipés de 2 vérins hydrauliques double effets avec clapet piloté et sécurité mécanique |
| 2 | Bloc hydraulique |
| 3 | Axe de translation Ø60mm traité anti-usure |
| 4 | Attelage 3 points écartement cat. n°2 et n°3 avec broche anti-rotation cat. n°2 et n°3 |
| 5 | Boitier de commande |
| 6 | Elément de contrôle |
| 7 | Elément bineur |
| 8 | Peignes |
(Voir Guidage KIPLINE chap. 7.1.5 Réglage avec le guidage intégré)
A- Coutre fixe
Une paire de coutres fixes de 400x100mm vient maintenir la partie attelée au tracteur. Elle permet d’absorber les chocs liés au mouvement de translation.
Voie mini 1,8 m
Maxi 3,5 m

B- 2 supports caméra
Support latéral
Le support caméra latéral permet de positionner la caméra sur la poutre de la bineuse. Sa position extérieure donne une meilleure visibilité à la caméra.


Support arrière

Le support arrière permet de positionner la caméra sur le rang, au plus près du travail des dents. Sa position et le nombre de rangs visualisés dépendra de la configuration de la bineuse.
Il sera aussi utilisé sur les bineuses <3,50m de large car l’espace est trop faible pour positionner la caméra sur le côté.

Attention, lorsque la caméra se situe en position arrière entre deux éléments, vérifier que la caméra n’a pas d’interférence avec la bineuse (éléments, dents, protèges plants…).
6-2 Options
6-2-1 Relevage hydraulique des éléments
(Voir chap. 7.2.1 Relevage hydraulique des éléments)
6-2-2 Paire de roue de contrôle

Elle garantit une hauteur constante de la bineuse.
Elle est conseillée en présence du relevage hydraulique des éléments.
Poids = 85kg
6-2-3 Kit ressort de pression

Il permet d’augmenter la pression au sol des dents en conditions difficiles
+ 12kg par élément
6-2-4 Compteur d’unité

Le compteur d’unité se fixe sur l’une des roues de terrage afin de comptabiliser la surface travaillée. Aucune remise à zéro n’est possible. Le chiffre indiqué au compteur donne un nombre de tour de roue totale, il faut effectuer un calcul de conversion pour obtenir le nombre d’hectare (Ha) travaillé.
6-2-5 Attelage avancé

S’adapte aux contraintes du tracteur.
Crée un décalage de la machine vers l’arrière de 230mm
Attelage 3 points écartement cat. n°2 et 3 avec broche anti-rotation cat. n°2 et 3
Poids = 114kg
6-2-6 Options KIPLINE
(Voir Guidage KIPLINE chap. 7.1.5 Réglage avec le guidage intégré)
7- UTILISATION ET REGLAGES
7-1 Machine
7-1-1 Attelage au tracteur
En matière d’attelage, et pour une raison de sécurité, il est impératif d’utiliser les broches d’origine. Afin de ne pas les égarer, les broches ainsi que leurs goupilles clips sont liées au châssis par des cordes caoutchouc.
La gamme KLINEA est équipée d’un attelage à broches catégorie n°2 et n°3 en diamètre de broche et catégorie n°2 et n°3 en écartement.
Les chapes qui reçoivent les broches d’attelages sont soudées sur le châssis central, par conséquent aucun réglage n’est possible.
ATTENTION : Ne jamais rester entre le tracteur et l’ECONET SGI, il y a risque d’accident.
La conduite est influencée par la machine attelée sur le tracteur. En vue de permettre une stabilité suffisante il faut s’assurer que la charge sur l’essieu avant du tracteur n’est pas inférieure à 20% du poids à vide du tracteur. Pour cela la méthode la plus pratique consiste à peser l’avant du tracteur sur une bascule et comparer le résultat avec la valeur conseillée dans la notice du tracteur. Ajouter des masses à l’avant du tracteur si nécessaire.

ATTENTION :
Ne jamais rester entre le tracteur et la machine, il y a risque d’accident. L’ensemble « Tracteur + machine » représente une masse importante.
CALCUL DE LA RÉPARTITION DES CHARGES
LA CHARGE SUR L’ESSIEU AVANT DU TRACTEUR DOIT ETRE ÉGALE AU MOINS A 20% DU POIDS A VIDE DU TRACTEUR
Afin de vérifier ces valeurs, il faut suivre la procédure suivante afin d’effectuer les calculs Contrôle tracteur
A vérifier :
- Le poids total autorisé.
- Les charges par essieu autorisées.
- La charge d’appui autorisée au point d’accouplement du tracteur.
- Les capacités de charge admissibles des pneumatiques montés sur le tracteur.
- La charge d’attelage autorisée est-elle suffisante ?
Toutes ces indications sont sur la carte grise, ou sur la plaque signalétique et dans la notice tracteur.
M1 mini = (M2 x (c+d) – P1 x b + (0.2 x P x b)) / (a+b) =……………. kg
P1 c = (M1 x (a+b) – P1 x b – M2 x (c + d)) / (a+b) =……………. kg
Pc = M1 + P + M2 =………. kg
P2c = Pc – P1c =………. Kg

Valeurs à connaître :
| P | (kg) Poids à vide du tracteur | Consulter la notice d’utilisation ou la carte grise du tracteur. |
| (kg) Charge sur l’essieu avant du tracteur vide | ||
| P2 | (kg) Charge sur l’essieu arrière du tracteur vide | |
| M2 | (kg) Poids total machine à l’arrière | Consulter les caractéristiques techniques de la machine. |
| M1 | (kg) Poids total du lest à l’avant | Consulter les caractéristiques techniques du tracteur et du lest avant, ou mesurer. |
| a | (m) Distance entre le centre de gravité du lest avant et le centre de l’essieu avant | |
| b | (m) Empattement du tracteur | Consulter la notice d’utilisation ou la carte grise du tracteur, ou mesurer. |
| c | (m) Distance entre l’axe attelage inférieur et le centre de l’essieu arrière | |
| d | (m) Distance entre l’axe attelage inférieur et le centre de gravité de la machine | Consulter les caractéristiques techniques de la machine. |
M1 mini = Calcul du lestage nécessaire à l’avant au minimum
Pc= Calcul du poids total de l’ensemble (tracteur +machine)
P1c = Calcul de la charge sur l’essieu avant
P2c = Calcul de la charge sur l’essieu arrière
Complétez le tableau ci-dessous :
| VALEURS CALCULÉES | VALEURS AUTORISÉES PAR LE TRACTEUR | VALEURS AUTORISÉES PAR LES PNEUMATIQUES MONTÉS SUR LE TRACTEUR | |
| PC | (Kg) | (Kg) | (Kg) |
| P1C | (Kg) | (Kg) | |
| P2C | (Kg) | (Kg) |
Vérifiez que :
Les valeurs calculées doivent être < ou = aux valeurs autorisées pour le tracteur et aussi par les pneumatiques montés sur le tracteur. Il faut impérativement respecter sur l’essieu avant du tracteur une charge minimum > ou = à 20% de la charge du tracteur à vide.
IL EST INTERDIT D’ATTELER LA MACHINE A UN TRACTEUR SI :
La charge totale calculée est > à la valeur autorisée.
La charge sur l’essieu avant est < au minimum requis.
7-1-2 Repliage hydraulique
Les repliages disposent d’un système de sécurité de verrouillage mécanique.
- Verrouillé
- Déverrouillé
Procédure de déverrouillage :
- Retirer la goupille du trou 2
- Tirer la barre de verrouillage en butée extérieure.
- Repositionner la goupille dans le trou 1
Même principe à l’inverse pour le verrouillage :

Pendant toutes les phases de dépliage et repliage, il est impératif de s’assurer visuellement du bon déroulement des opérations et qu’il n’y a aucun risque de collision avec des personnes ou éléments environnants. L’arrêt de l’action sur le bouton de commande stoppe et verrouille immédiatement le mouvement
7-1-3 Réglage hydraulique du guidage
(Voir Guidage KIPLINE chap. 7.1.5 Réglage avec le guidage intégré)
7-1-4 Réglage machine

| 1 | Talonnage |
| 2 | Profondeur de travail |
| 3 | Inclinaison des dents |
| 4 | Peignes |
| 5 | Coutres fixes (si la bineuse est configurée avec le guidage KIPLINE) |
| 6 | Eléments de guidage (si la bineuse est configurée avec le guidage KIPLINE) |
• Talonnage
Réglage du 3ème point pour que l’outil (poutre) soit horizontal par rapport au sol.
Les parallélogrammes doivent eux aussi être parallèles au sol pour laisser du débattement à l’élément.
• Profondeur de travail
La profondeur de travail des dents est contrôlée par la roue de terrage de l’élément. Le réglage de profondeur de chaque élément est indépendant, à chaque tour de manivelle (A), la roue monte ou descend de 5mm. Pour faciliter le contrôle, une réglette graduée est présente sur le fourreau de la roue.
Le soc scalpeur dédié à la KLINEA permet un travail de scalpage entre 0 et 5cm de profondeur.

• Agressivité
Réglage de l’agressivité des dents à l’aide de la vis manivelle (B). L’inclinaison des dents permet d’améliorer la pénétration du soc dans le sol et ou d’augmenter l’effet de buttage.

• Réglage des peignes
Les peignes émottent les adventices et les ramènent à la surface du sol facilitant ainsi leur dessèchement.
Des œillères, au niveau des 4 trous de fixation permettent de régler l’effort d’appui des dents sur le sol et de compenser l’usure des pointes.

7-1-5 Réglage avec le guidage intégré
• Coutre fixe
Pour un bon maintien de la bineuse les coutres doivent être enfoncées jusqu’à la collerette (1)


Pour gérer la hauteur des coutres il suffit d’agir sur labroche (1).
La plage de réglage entre chaque trou est de 3.5cm (2) .


Les coutres doivent être légèrement ouverts pour guider correctement la machine. Les coutres sont correctement réglés lorsque la bineuse reste alignée derrière le tracteur au travail.
Les 2 vis sans tête (1) permettent de régler l’angle d’ouverture du coutre.
Au champs les stabilisateurs doivent être en position libre.
• Guidage KIPLINE
Dans l’onglet Information , regardez la version du guidage « WeederPilot version : » pour ouvrir la notice correspondante.
7-2 Options
7-2-1 Relevage hydraulique des éléments
Voir notice relevage hydraulique des éléments
7-2-2 Paire de roue de contrôle

Pour gérer la hauteur des roues de contrôle il suffit d’agir sur labroche (1).
La plage de réglage entre chaque trou est de 3.5cm (2) .

7-2-3 Compteur d’unité
Le chiffre indiqué au compteur donne un nombre de tour de roue totale, il faut effectuer un calcul de conversion pour obtenir le nombre d’Hectares (Ha) :
- Relever la valeur A Inscrite au compteur avant le travail
- Relever la valeur B inscrite au compteur en fin de travail
- Calculer le nombre d’unités effectuées C = B – A
- Faire le calcul suivant :
Surface travaillé en Ha = C x ((294 x D x 3.14 x L) / 10000)
D = Diamètre de la roue en mètres
L = Largeur de travail de la machine en mètres
7-2-4 Option KIPLINE
(Voir Guidage KIPLINE chap. 7.1.5 Réglage avec le guidage intégré)
8- MAINTENANCE
8-1 Entretien par l’utilisateur
APRES LA PREMIERE HEURE D’UTILISATION
Vérifier le serrage de la boulonnerie. (Voir chap 8.4 Couple de serrage)
Contrôler l’absence de fuites dans le circuit hydraulique.
AVANT CHAQUE JOURNEE DE TRAVAIL
IMPORTANT : Nettoyer l’excédent de graisse polluée sur le système de translation et graisser les 3 axes de translation par le biais des graisseurs situés sur les douilles de guidage.
Contrôler l’absence de fuites dans le circuit hydraulique. Si besoin, faire appel à du personnel spécialisé.
Vérifier l’état de surface des pneumatiques et regonflez à la pression recommandée si nécessaire (voir chap.8.5 Pression de gonflage).
UNE FOIS PAR AN, APRES CHAQUE SAISON
Vérifier l’ensemble du serrage de la boulonnerie.
Contrôler l’état des moyeux des roues de terrages pneumatiques.
Vérifier / remplacer les coutres s’ils sont usés.
Vérifier le jeu entre les bagues et les axes Ø60mm de translation latérale et remplacer les bagues si nécessaire.
Remplacer les dents usagées ou déformées.
Vérifier si les conduites hydrauliques sont bien étanches et qu’elles ne présentent pas d’usure due au frottement, si les raccords ne sont pas desserrés. Remplacer ce qui est détérioré.
ATTENTION : Avant de travailler sur le circuit hydraulique, enlever la pression et couper le moteur. Au besoin faire appel à du personnel spécialisé.
Pièces détachées sur demande.
Pour être certain d’identifier les pièces correspondantes à votre machine, vous devez utiliser le numéro de catalogue (380XXXXX) ou le numéro de série (XXXXXX) présent sur la plaque signalétique de la machine pour effectuer une recherche depuis notre site internet www.carre.fr rubrique « Pièces Détachées ». Vous devrez ensuite vous approvisionner auprès de votre revendeur CARRE.
Les pièces détachées doivent correspondre aux exigences techniques du constructeur, ce qui est toujours le cas avec des pièces d’origine.
REMISAGE ENTRE 2 CAMPAGNES
Après un nettoyage au jet d’eau ou au nettoyeur haute pression, il est bon d’huiler ou de graisser tous les points susceptibles d’être démontés.
ATTENTION : ne pas insister le nettoyage à l’eau sur les parties électriques.
Stocker l’appareil sur un sol stable et en position de travail si celui-ci est stocké à l’extérieur d’un bâtiment.
Mettre la ou les béquilles.
Déposer les équipements électriques et électroniques lorsque cela est possible.
Protéger les tiges des vérins hydrauliques en y appliquant un produit anticorrosion ou un film de graisse.
POINT DE GRAISSAGE
Le pictogramme (comme indiqué ci-dessous) montre les différents points de graissages de la machine.

Les marqueurs rouges indiquent tous les points de graissages de la machine.

Les pièces en rouges indiquent aussi les points de graissages de la machine.
- Les axes de translations sont à graisser régulièrement ≃ 5h
- Les coutres sont à graisser tous les ≃ 150ha

8-2 Entretien par du personnel spécialisé
En cas de fuite dans le circuit hydraulique, en particulier à l’intérieur du vérin, faire appel à du personnel spécialisé.
La KLINEA ne nécessite pas l’utilisation d’outillages spécifiques pour l’entretien. Celui-ci peut donc se faire entièrement par l’utilisateur.
8-3 Dépannage
| Défaillance | Remède |
| Lorsque la machine est attelée, le tracteur se soulève à l’avant | Calculer la répartition des charges et ajouter des masses en conséquence à l’avant du tracteur |
| Les rallonges ne peuvent pas se déplier ou replier | Déverrouiller la barre de sécurité mécanique des vérins. Vérifier le branchement des valves prises d’huile sur le tracteur. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite dans le circuit hydraulique de repliage |
| Le binage n’est pas satisfaisant | Vérifier la profondeur de travail des socs Vérifier l’inclinaison des socs Modifier la vitesse d’avancement Modifier l’inclinaison des peignes |
| Problème avec le guidage KIPLINE | Voir Guidage KIPLINE chap. 7.1.5 Réglage avec le guidage intégré |
| Problème avec le relevage hydraulique des éléments | Voir chap. 7.2.1 Relevage hydraulique des éléments |
8-4 Couples de serrage
| Filetage | Couples de serrage en fonction de la classe de qualité des vis et écrous | ||
| 8,8 | 10,9 | 12,9 | |
| M8 | 24 | 33 | 40 |
| M10 | 47 | 65 | 79 |
| M12 | 81 | 114 | 136 |
| M14 | 128 | 181 | 217 |
| M16 | 197 | 277 | 333 |
| M18 | 275 | 386 | 463 |
| M20 | 385 | 541 | 649 |
| M22 | 518 | 728 | 874 |
| M24 | 665 | 935 | 1120 |
| GOUJON DE ROUE | M12x1,5 | M14x1,5 | M16x1,5 | M18x1,5 | M20x1,5 | M22x1,5 | M24x1,5 |
| COUPLE DE SERRAGE (NM) | 90 | 130 | 200 | 270 | 350 | 450 | 550 |
8-5 Pression de gonflage
Vérifiez l’état général et la pression des pneumatiques. La pression doit être identique de chaque côté de la machine et ne doit pas être en dessous de la pression préconisée.
| PNEUMATIQUE | PRESSION (en bars) |
| ROUE 23×10.50-12 8PR… | 2,3 |
| ROUE 10 PR Ø550×175 6.00X9 | 6 – 6,5 |
Respectez les recommandations du fabricant (indications gravées sur les flancs des pneumatiques).
Vérifiez quotidiennement le serrage des goujons de roues.
Un pneumatique « sur gonflé » risque l’éclatement. Un pneumatique « sous gonflé » risque de déjanter.
8-6 Identification des flexibles
| Code couleur | Fonction | |
| Rouge | ![]() | Pression bloc hydraulique |
| Bleu | ![]() | Retour bloc hydraulique |
| Vert | Dépliage/repliage | |
| Jaune | ![]() | – Verrouillage – Traceurs – Drain |
| Orange | ![]() | Réglage hydraulique |
| Noir | ![]() | – Essieu porteur – Repliage supplémentaire |
Exemple de positionnement du collier







